368. 女性結婚移民者のための韓国語 中級 2課

早いもので今日から1年で一番寒いとされている寒の入りですね。

私は毎年この時期、喪中欠礼の葉書を前年暮れに送ってくださった方へ 「寒中お見舞い」を

書くことにしています。ここ数年は温暖化の影響なのか 「厳寒の折から…」 などの決まり

文句が当てはまらないほど暖かい年も度々ありましたが、今年は本当に寒さをお見舞いする

に相応しい状況だと思いながら書きました。

*喪中欠礼葉書に対して寒中お見舞いを出すのは私自身の自己満足的な習慣です。


여성 결혼 이민자를 위한 한국어 중급 2과 ← をクリックするとスタートします


여성 결혼 이민자를 위한 한국어 중급
2과 필리핀으로 소포를 보내고 싶어요.

대화
직원: 어서 오십시오. 어디로 보내실 겁니까?
자넷: 네, 필리핀으로 소포를 보내고 싶어요.
직원: 여기에 올려놓으십시오. 안에 뭐가 들었습니까?
자넷: 옷하고 화장품요.
직원: 혹시 깨지는 물건은 없습니까?
자넷: 네, 없습니다.
직원: 5,900원입니다.
자넷: 여기요. 그런데 필리핀까지 얼마나 걸려요?
직원: 일주일쯤 걸립니다.
자넷: 알겠습니다.

어휘
편지
편지 편지지 편지봉투 주소 우편번호 우표를 붙이다.
편지를 보내다. 편지를 받다.
소포
소포 포장하다 끈으로 묶다 저울 위에 올려놓다

문법1
-습니까 / ㅂ니까, -습니다 / ㅂ니다
가: 어느 나라로 보냅니까?
나: 중국으로 보냅니다.
가: 안에 뭐가 있습니까?
나: 책이 있습니다.

문법2
-(으)십시오
가: 중국에 이 편지를 보내려고 합니다.
나: 주소를 안 썼네요. 주소를 쓰십시오.
가: 필리핀에 소포를 보내려고 합니다.
나: 이 저울 위에 올려놓으십시오.



女性結婚移民者のための韓国語 中級
2課 フィリピンに小包を送りたいんです。

対話
職員:いらっしゃいませ。どちらに送られますか?
ジャネット:はい、フィリピンに小包を送りたいんです。
職員:こちらに置いてくださいませ。中に何が入っておりますか?
ジャネット:服と化粧品です。
職員:もしかして壊れ物はございませんか?
ジャネット:はい、ありません。
職員:5,900ウォンです。
ジャネット:ここにおきます。ところでフィリピンまでどのくらいかかりますか?
職員:1週間ほどかかります。
ジャネット:わかりました。

語彙
手紙
手紙 便箋 封筒 住所 郵便番号 切手を貼る
手紙を送る。 手紙を受けとる。
小包
小包 包装する 紐で束ねる はかりの上に置く

文法1
~ございますか? ~ですか? ~ございます ~です (丁寧な語尾) 
A:どの国に送りますか?
B:中国に送ります。
A:中に何がありますか?
B:本があります。

文法2
~なさってください (尊敬のこもった依頼)
A:中国にこの手紙を送ろうと思います。
B:住所が書かれていません。住所をお書きください。
A:フィリピンに小包を送ろうと思います。
B:このはかりの上に置いてくださいませ。


女性結婚移民者のための韓国語 中級 3課 へ
関連記事
プロフィール
カテゴリ
ブログ内検索フォーム
CalendArchive
CASIO-Calendar
QRコード
QR
template
・template サブカルシート HiRo
・background-image kaze-sora.com
・header-image JJGallery
リンク