338. はっとした 「PERMANENT REVOLUTION」 

須藤元気さんが率いる ダンスパフォーマンスユニット WORLD ORDER の 

「PERMANENT REVOLUTION」 いい感じですね!

「込められたメッセージは何か?」 などと深く考えたりせず単純に楽しめます。

韓国の代表的な風景に突然ユニークな動き、カメラワークも良くて気分が高揚しました。

私が知っていたのは以下の8箇所、何度でも行きたくなるスポットばかりです。


仁川 (インチョン) 空港  
景福宮 (キョンボックン) 
光化門 (クァンファムン) 広場の世宗 (セジョン) 大王銅像 
明洞 (ミョンドン) メインストリート 
江南 (カンナム) 駅周辺 
広蔵 (クァンジャン) 市場
清渓川 (チョンゲチョン)  
水原華城 (スウォン・ファソン) の東将台 (ドンチャンデ)


特に最後に登場する 水原華城の東将台 (別名 練武台)は、小高い丘にあり

開放的な気分になれるので大好きです。



WORLD ORDER "PERMANENT REVOLUTION"


思いふける君横顔に
触れた僕の指先が青く光り
灰色の空見上げると東の空に青空広がる

変わり続けよ PERMANENT REVOLUTION
止まることなく 歩き続けよ PERMANENT REVOLUTION
一つの世界へ

積み重ねた偽り集め
グラスの中で消していく
音をたてず

信じ続けよ PERMANENT REVOLUTION
迷うことなく 愛し続けよ PERMANENT REVOLUTION
心を開き



↓ は韓国ドラマ 『エア・シティ』 を彷彿させてくれる アシアナスペシャルバージョン


WORLD ORDER "PERMANENT REVOLUTION" アシアナスペシャルバージョン
関連記事

337. 第15代 沈壽官氏 「過去の中から未来を学ぶ」 

9月19日(水)19:00~ 駐日韓国大使館 韓国文化院 ハンマダンホール にて開催された

韓国文化講演シリーズ「私の中の韓国」 第六弾 第15代 沈壽官(ちんじゅかん)氏 の

『四百年の時空』 に行ってきました。


物心ついた頃から司馬遼太郎の長編小説ファンだった私は単に短編だからと、なんとなく

読んでいなかった 「故郷忘じがたく候」 を10年程前に読んで大きな衝撃を受けました。

作品の主人公は第14代 沈壽官氏、講演された第15代 沈壽官氏のお父様にあたる方です。

これは韓流ファンになる以前の出来事ですが、それまでに読み漁った傑作と賞賛されていた

作品群が一気に色褪せ、「故郷忘じがたく候」が私の中で最高傑作に躍り出たのです。

413年前、秀吉の朝鮮の役で島津家に連行された全羅北道 南原の陶工たち、姓氏は

「伸、李、朴、卞、林、鄭、車、姜、陳、崔、盧、沈、金、白、丁、何、朱」 の17氏を数え、

苗代川 (日置市東市来町美山) が故郷に似ていることから集落を作り薩摩焼を起こしました。

初代 沈当吉氏はその中の1人で、その子孫の血統が現在まで続いている家は珍しいそうです。

ちなみに413年前とは2012年の現在を基準にした言い方なので、実際に小説として世に出た

1968年の時点では370年前となります。

そして私が 「故郷忘じがたく候」 に大きく心を動かされた理由は以下の2点です。

◎薩摩に連行されて来た朝鮮陶工たちの絶望的な苦悩が、なぜか私自身に
  憑依したかのように、息苦しい程の悲しみが襲ってきた。

◎1966年渡韓した第14代 沈壽官氏がソウル大学大講堂で講演した時の言葉に圧倒された。
 
 「これは申し上げていいかどうか」 と前置きしてから
 「私には韓国の学生諸君への希望がある。韓国にきてさまざまの若い人に会ったが、
 若い人のたれもが口をそろえて36年間の日本の圧制について語った。もっともであり
 そのとおりではあるが、それを言い過ぎることは若い韓国にとってどうであろう。
 言うことはよくても言いすぎるとなると、そのときの心情はすでに後ろむきである。
 あたらしい国家は前へ前へと進まなければならないというのに、この心情はどうであろう」
 「あなた方が36年をいうなら、私は370年をいわねばならない」



以上のような経緯から今回の韓国文化講演シリーズは私にとって格別な講演であるため

これまでにない気持ちの昂ぶりと緊張感を抑えながら参加しましたが、目の前に現れた

第15代 沈壽官氏の話し方はとても穏やかで、内容は非常にわかり易くユーモアもあり、

緊張していたことなど何処かに忘れ、気がつけばリラックスして引き込まれていました。

講演の詳細は 韓国文化院のHP にUPされていますので、その中では触れられていない

印象に残った点のみを簡単に紹介します。今年で53歳、39歳で15代目を継承した沈壽官氏、

「壽官」の名は幕末期に薩摩焼の振興に多大な貢献を果たした第12代 沈壽官氏 から続き

第12代目は坂本竜馬と同じ歳とのことです。初代 沈当吉氏が焼いた『伝火計手(ひばかりで)』

は朝鮮の陶工が朝鮮の土と釉薬(うわぐすり)を使って焼いた茶碗で、窯の火だけ日本製なので

この名が付き、15代 沈壽官氏 は、その逆をやってみたいと思い、日本の土と釉薬で作った

茶碗を韓国へ持って行き、窯の火だけ借りて作ったこともあるそうです。

413年前に朝鮮から薩摩に連行されてきたのは陶工ばかりでなく、楠から樟脳(しょうのう)を

抽出する技術・養蜂・土木測量技術・木綿の栽培などを伝えた技術者もおり、多岐に渡って

貢献した話は興味深かったです。そして終始、海を渡り辿り着いた見知らぬ土地で恐怖と不安

と悲しみに喘ぎながら、それでも「今日だけを生きよう」 と知恵を絞り逞しく生き抜いて

こられたご先祖への敬愛と感謝の念に溢れていました。15代目を継承するに当っては諸々

抵抗もあり悩んだ時期もあったようですが、心を整えて家の歴史と向き合うようになり、

「わかっているのは今だけだが、未来は過去にあるのではないか?」 と考えたそうです。

「1人の人間の1個人の人類として、自分がどうあるか思い描き、突き抜けていく…」

と語られ、1時間半の講演が終わると、いつになく大きな拍手が鳴りやみませんでした。

その中で私が 「故郷忘じがたく候」 を初めて読んだ時に襲われた 「息苦しい程の悲しみ」 は

ふわっと消えて高みに運ばれたような感覚に包まれました。


最後になりますが…

第14代 沈壽官氏が「あなた方が36年をいうなら、私は370年をいわねばならない」
とソウル大学の大講堂で話した時、満員の聴衆は「自分たちの本意に一致している」 という
合図を演壇上の沈氏におくるため歌声を沸きあがらせた。


その歌をお届けします。

노란샤쓰의 사나이  패티김 (黄色いシャツの男 パティ・キム) ← をクリックするとスタートします!

노란샤쓰의 사나이  패티김
黄色いシャツの男  パティ・キム

노란 샤쓰 입은 말없는 그 사람이
어쩐지 나는 좋아 어쩐지 맘에 들어
미남은 아니지만 씩씩한 생김생김
그이가 나는 좋아 어쩐지 맘에 쏠려

아아 야릇한 마음 처음 느껴 본 심정
아아 그이도 나를 좋아하고 계실까
関連記事

336. 花草別監 (ファチョピョルガム) ③

9月18日(火曜日)東京 練馬区立練馬文化センター つつじホール にて開催された

『韓国伝統舞踊家・金順子が舞う 砂雁・宋和映の世界 花草別監』 に行ってきました。

2006年に急逝した韓国舞踊の巨匠・宋和映氏の作品を保存・継承している韓国と日本の

舞踊家が一同に会した舞台を鑑賞させて頂き、宋和映氏の計り知れない素晴らしさを

全身と五感で受け止められたような気持ちです。

韓国映画との出逢いにより韓流ファンとなった2006年は、私にとって人生最大の節目と

言っても過言ではない記念すべき年ですが、まだこの頃は非常に奥深い韓国文化について

本当に何も知りませんでした。熱病にでも冒されたように映画やドラマを貪っていた時期、

韓国舞踊の世界では大きな悲しみに包まれていたと、今になって知ることになるとは…

宋和映氏の舞踊を実際に拝見する機会を逸してしまい残念な思いもありますが、

目の前で繰り広げられたのは、しっかり受け継がれた遺産だと、私ばかりでなく

会場の多く方が感じられたことでしょう。


↓ は作品の簡潔な説明も載っている当日のプログラムです。
  (クリックすると最大約A3サイズまで大きくなります)

2012.9.18 韓国伝統舞踊家・金順子が舞う 砂雁・宋和映の世界 花草別監 プログラム


今回の感動を言葉で表現するのは難しいので、配布されたパンフレットに掲載されている

金順子先生をはじめ関係者各位から寄せられた珠玉のメッセージの中で、特に魂に響いた

部分を抜粋して紹介させて頂きます。


早いもので金順子が韓国舞踊と共に生きてきたのが50年になろうとしています。
とはいえよく言われる 「集大成」 はまだまだ先が見えません。
日々、練成の中で時折音もなく、すっと解けていく瞬間を感じることがあります。
そして溶けた得体の知れないものは次の流れへと繋がります。
そして確かに私の体に残していきます。終わりの無い継続があるのみです。
今日までの多くの方々の出逢いが私の踊る体を作ってくれました。
それは、有形・無形を問わず確かな魂となっています。
本日ここに繰り広げられる故・宋和映先生もゆるぎない「魂の舞」として
多くの舞踊家達に伝え去ったと信じます。
そして残された者達の終わりの無い継続をかすかな微笑をうかべながら
見守っているように思えます。  
金順子韓国伝統芸術研究院 代表 金順子(キム・スンジャ)

舞踊芸術という険しい一本道をまるで竹のように突き進み、
すべての情熱を無心に注いだ宋和映先生!
いつもすんだ眼差しで、しかし人生の恨(ハン)を胸に秘め、
独創的な舞の世界を広げておられた生前の姿が目に浮かびます。
(中略)17にもおよぶ受賞をされました。それほどの脚光を浴びながらも
世間の欲にまみれることなく、数々の葛藤、絶望、痛みに苦悩しながら
自らを鍛え上げておられました。(中略)「哲学者の魂は頭の中で生き、
詩人の魂は心で、声楽家の魂は喉で生きるということを、ただ知るばかりだ。
しかし、舞踊家の魂は体から離れることなく、永遠に留まるものだ」という
哲学者カリール・ジブランの言葉どおり、体の隅々まで舞の魂をこめて
生涯を送った先生に、この拙筆を捧げます。 
韓国伝統文化研究院 院長 印南順(イム・ナムスン)

先生は今は私達の側にいらっしゃいませんが、深く真っ直ぐな意志を受け継いだ
すべての弟子が、舞台における芸術人としての実力と精神を備えられるよう、
今後も努力を続けていく所存です。本日ここに、砂雁・宋和映流教坊舞を保存・
継承する3団体がひとつの舞台で花を開くということは、大変大きな意味をなします。
この舞台を準備してくださった金順子先生の計り知れない包容力とご努力、また、
その深い愛情に心より敬服いたします。
高在賢伝統舞踊院 代表 高在賢(コ・ジェヒョン)

私たちは、舞踊に一生をささげた先生の遺志を受け継ぐために魂を込めて
精進しております。まだまだ力不足ではありますが、先生の残してくださった
作品を通して、日本で生をうけながらも母国の豊かな自然を胸いっぱいに
吸い込み、激しく心を揺り動かす歴史に思いを馳せ、しなやかでたくましい
「ポドゥル(柳)」の如く大地に根を張り、今日をそして明日を生き抜く力を
蓄えていきたいと思っております。最後に、本日このような公演の機会を
与えてくださった金順子先生に、厚く御礼申し上げます。
韓国伝統舞踊 柳会[大阪] 代表 車千代美(チャ・チョンデムミ)



1997.2.14 東邦生命ホールにて(紅梅夢) 2000.6.11 練馬文化センターにて(風月徒) 2003.2.12 前進座劇場にて(月華夢)
パンフレットより(宋和映 金順子)


時間の経過を忘れ 「砂雁・宋和映の世界」 を堪能し、魂の舞踊に触れ、ますます魅せられ、

この夏に溜まった猛暑の疲れは吹飛んで行きました。
関連記事

335. 「希望の国」 トロント国際映画祭 最優秀アジア映画賞受賞

「敬老の日」 の昨夜、両親の好物を食卓に並べ一家団欒のひとときを過ごしていた時、

NHK大相撲放送終了後もそのまま付いていたTVから嬉しいニュースが流れてきました。


カナダで開かれていた北米最大の映画祭、トロント国際映画祭で、今から数年後の
日本を舞台に原発事故に翻弄される家族を描いた映画、園子温監督の「希望の国」が、
最優秀アジア映画賞を受賞しました。カナダで開かれていた北米最大の映画祭、
トロント国際映画祭は、16日、各部門の受賞作が発表されました。このうち、
最も優れたアジア映画に与えられるNETPAC最優秀アジア映画賞には、園子温監督の
「希望の国」が選ばれました。この映画は日本国内の架空の県を舞台に、今から数年後に
再び起きてしまった原発事故に翻弄されながらも、それぞれの生き方を模索する家族の姿を
描いた作品です。園監督は、東日本大震災のあと福島県を中心に被災地をたびたび訪れて
被災者から直接聞いた話を基に、今回の映画を製作したということです。
園監督は「あの時、日本で何が起きたのか、今でも日本で何が起きているのか、
世界に見てほしい。この映画がきっかけになればうれしいです」と話しています。
映画「希望の国」は来月20日から劇場公開される予定です。



↓ 画像をクリックするとニュース動画がスタートします
2012.9.17.NHK ニュース 希望の国
2012.9.17.NHK ニュース より 


このブログでも何度か書いてきたように、東日本大震災後の計画停電を一家で経験した

ことを機に、これまで無関心だった原発に興味を持ち共通の話題がなかった家族の心が

1つになりました。我が家共通の考え方は 「原発がゼロになったら現在と同じレベルの

暮らしをしたいとは思わない」 ことです。限られた電力を分け合って身の丈に合った

生活が出来れば良いと思っています。それぞれ置かれた立場の違いにより原発に対する

自分の考え方が決められないでいる人も多いのではないでしょうか。

いずれ選択を迫られる日が遠からず来ることは避けられない現実を前に 「希望の国」を

鑑賞して考える時間を持つことも1つの良い方法ではないかと思いました。

「希望の国」 の劇場公開を楽しみにしています。


『希望の国』 オフィシャルサイト は こちら
関連記事

334. 女性結婚移民者のための韓国語 中級

テキスト 「女性結婚移民者のための韓国語 中級」(여성 결혼 이민자를 위한 한국어 중급)

を使用してこの夏から再開した韓国語Skype(スカイプ)レッスンは順調に進んでいます。


専門の業者さんを介してのレッスンでは、決められたテキストを既に先生が所持しており、

受講者はそれを購入して開始となりますが、個人的なレッスンでは自分で決めたテキストを

2セット購入して先生に送ることになるので手間と費用は承知の上で探していたところ…


kampoo.com さんの HP で 女性結婚移民者のための韓国語 が紹介されており

どちらも完全な状態で音声とテキストが ダウンロード出来るようになっていました。

無料なのであまり期待せずに確認すると中級が私のレベルに合っており内容が女性向きで

楽しく進められそうなので先生にも相談し決定しました。私はテキストの登場人物が

課ごとに異なるタイプではなく、主人公を中心にしたストーリー仕立ての方が飽きずに

続けられるので好きです。「女性結婚移民者のための韓国語 中級」は、韓国人男性と

結婚したフィリピン人女性 チャネ(ジャネット)さんを中心に進んで行きます。

私は2週間で1課を終らせるペースで現在は第5課を勉強中ですが、チャネさんの前向きで

逞しい姿に勇気づけられ、先生も 「他にはない生活に密着した面白い内容だ!」 と絶賛、

時には2人で大笑いしながら楽しく進めています。

音声は wma 形式(メディアプレーヤー等で再生可)、テキストは pdf 形式です。

wma 形式は、ipod に取り込む時は自動的に変換されますし、CDプレーヤーで再生可能な

CDにしたい場合は、メディアプレーヤー等で簡単に焼くことが出来ます。

pdf 形式はtext 形式とは違って コピー&ペースト が無理なので翻訳サイトを利用する

ことは出来ません。私はpdf 形式を印刷して使用していますが、日本語表示が全く無いので

内容を把握しにくく敷居が高いと感じる方もいらっしゃるのではないかと思い紹介をかねて

第1課を text 形式にしてみました。以下は挿絵を除いた全文です。



11쪽 1. 박창식 씨 집이지요?

대화 

남편 친구: 여보세요? 박창식 씨 집이지요?
자넷: 네.
남편 친구: 박창식 씨 좀 바꿔 주세요.
자넷: 지금 집에 없어요.
남편 친구: 집에 몇 시쯤 들어와요?
자넷: 글쎄요. 아마 일곱 시쯤 들어올 거예요.
남편 친구: 그럼 제가 여덟 시쯤 다시 전화할게요. 저는 이민철입니다.
자넷: 네, 알겠습니다. 안녕히 계세요.

바꿔 주세요 글쎄요


어휘

전화 걸기
전화를 걸다. 전화를 받다. 전화를 끊다. 전화가 오다.
전화를 바꿔 주다. 통화하다. 통화 중이다.

※ 빈 칸에 알맞은 단어를 써 봅시다.
(1) 여보세요. 자넷 씨와 (       )하고 싶어요.
(2) 수화기에서‘띠띠띠’소리가 나면 (      )이에요.
(3) 아빠 계시면 (        ) 주세요.

휴대전화
문자를 보내다. / 받다.   음성메시지를 남기다.
전화기를 켜다. / 끄다.   전화기가 꺼져 있다.
배터리가 나가다.   벨소리 / 진동

※ 아래 그림과 의미를 연결해 봅시다.

문자메시지가 왔어요.
배터리가 많이 남았어요.
진동으로 되어 있어요.
음성메시지가 왔어요.


문법1

-지요?

ㆍ 가: 가족이 많지요?
  나: 네, 우리 가족은 일곱 명이에요.
ㆍ 가: 거기 자넷 씨 집이지요?
  나: 네, 맞아요.

연습 1. [보기]와 같이 해 봅시다.

[보기] 거기 자넷 씨 집이에요? ⇒ 거기 자넷 씨 집이지요?

(1) 거기 행복병원이에요?

(2) 아이가 한 명 있어요?

(3) 어제 친구를 만났어요?


연습 2.[보기]와 같이 옆 친구에게 물어봅시다.

[보기] 전화번호 ⇒ 전화번호가 123–4567이지요?

(1) 가족이_______________________ 명이지요?
(2) 집이 _________________________?
(3) 좋아하는 음식이______________________?


문법2

-(으)ㄹ 거예요

ㆍ자넷 씨가 한 시간 전에 출발했어요. 곧 도착할 거예요.
ㆍ자넷 씨는 한국말을 잘해요. 아마 곧 취직할 수 있을 거예요.
ㆍ리사 씨가 자넷 씨 전화번호를 알 거예요. 리사 씨에게 물어 보세요.

연습 1. [보기]와 같이 해 봅시다.

[보기] 리사 씨가 집에 없어요. ⇒ 리사 씨가 집에 없을 거예요.

(1) 리사 씨는 지금 집안일을 해요.

(2) 자넷 씨가 리사 씨에게 연락했어요.

(3) 자넷 씨는 집에 들어갔어요.


연습 2.‘-(으)ㄹ 거예요’ 이용해서 대답해 봅시다. 를

[보기] 친구가 공부하러 안 왔어요. 지금 뭐 하고 있을까요?
⇒ 가족과 소풍을 갔을 거예요.

(1) 친구에게 전화를 했는데 전화를 안 받아요. 왜 전화를 안 받을까요?

(2) 아직 남편이 집에 안 들어왔어요. 몇 시쯤 들어올까요?

(3) 친정어머니가 소포를 보내셨어요. 무엇을 보내셨을까요?



말하기

옆 친구와 함께 상황에 맞게 이야기해 봅시다.

1. 산다라가 자넷에게 전화했어요. 그런데 남편이 받았어요.
산다라: 여보세요? (            )
자넷 남편: 네, 맞아요.
산다라: (            )
자넷 남편: 실례지만, 누구라고 전해드릴까요?
산다라: 전 산다라예요.
자넷 남편: 네, 조금만 기다리세요.

2. 산다라가 자넷에게 전화했어요. 그런데 자넷은 집에 없고 남편이 받았어요.
산다라: (            )
자넷 남편: 네, 맞아요.
산다라: 자넷 좀 바꿔 주세요.
자넷 남편: 지금 집에 없어요.
산다라: (            )
자넷 남편: 글쎄요. 아마 여섯 시쯤 들어올 거예요.
산다라: (            )
자넷 남편: 실례지만, 성함이 어떻게 되세요?
산다라: (            )
자넷 남편: 알겠습니다. 전해 드릴게요.

3. 산다라가 자넷에게 전화했어요. 그런데 잘못 걸었어요.


읽기

다음은 자넷 씨가 친구 프엉 씨에게 보낸 이메일입니다.
잘 읽고 질문에 답해 봅시다.

1. 어제 자넷 씨는 무엇을 했습니까?

2. 자넷 씨와 프엉 씨는 어제 통화를 했습니까?

3. 이 메일을 읽고 프엉 씨는 어떻게 해야 합니까?


답 연락하다
関連記事
NEXT≫
プロフィール
カテゴリ
ブログ内検索フォーム
CalendArchive
CASIO-Calendar
QRコード
QR
template
・template サブカルシート HiRo
・background-image kaze-sora.com
・header-image JJGallery
リンク