253. 「韓国語でなくハングル」 韓国語学習に新展開

つい先日、「現在これまでの復習に力を入れながら、韓国人講師による新しい スカイプ

レッスンの受講先を探している最中で、じっくり見極めようと慎重に当たっています」 と

書いたばかりでしたが思わぬ展開がありました。11月から韓国語学習会に参加します!

時間的な制約が大きいので、都下の自宅から都内に多数ある韓国語教室に通うことは

難しく 「近所にあればどんなに良いか」 と、これまで随分探したつもりです。

媒体はいろいろあり、ネット検索・口コミ・情報紙などで 「韓国語学習・韓国語教室」

と 「地域名」 を主なキーワードにしてきました。

それでは全く見つからず、諦めて 「スカイプレッスン」 の道へと進んだ訳です。


では、新規に開設されたのではなく以前からあるところが何故見つかったかと言えば

とても簡単な理由で、キーワードを韓国語でなくハングルに変えたからなのです(笑)

そんなこと、とっくの昔からわかっていた方も多いと思いますが、私は 「ハングル」

とは文字の名称だという固定観念から 「韓国語」 「朝鮮語」 「コリア語」 以外で

探したことはありませんでした。


韓国ドラマ魔王 6話でソ・ヘインが手話で落ち込んでいるカン・オスを励ますシーンが

印象的な、スペインの小説 「ドン・キホーテ」 に登場する有名な言葉…


한 쪽 문이 닫히면 다른 쪽 문이 열린다.
一方の扉が閉まれば、もう一方の扉が開く



日頃から手詰まりになった時はこの言葉を思い出して一呼吸入れることにしており、

それと共に最近 「サボテンは悪い気を吸い取る力があり魔除けになる」 と聞いたので

早速購入して部屋に飾った直後 「韓国語でなくハングルで探してみよう」 と閃きました。


ミニサボテングラス鉢3個セット
ミニサボテングラス鉢3個セット


気休めであってもきっかけは大切ですね。

257. スカイプによる韓国語学習からリアルな韓国語学習へ

フルタイムで仕事をしていると、どうしても休日 (土・日) に所用が集中しがちです。

溜まった家事用とイレギュラーな用事や約束の他、1年ほど前から顔のシミが気になり

月1回のペースで土曜日に定期的な治療をしています。

そして、11月から始めた 「ハングル学習会」 も月2回土曜日に開催されているので

日程のやりくりがとても大変になり、悩んだ結果9月から参加していた 「韓国文化勉強会」

を諦めることにしました。このブログでも勉強会の様子を紹介した通り、なかなか出来ない

体験をさせて頂き、楽しく有意義な時間を過ごすことが出来たので非常に残念でしたが

韓国語マスターが先決だと考え決心しました。「韓国文化勉強会」 の関係者の方々には

心からのお詫びと会の益々のご発展、皆さまのご健勝をお祈り申し上げます。


初めて参加した 「ハングル学習会」 では、韓国人の先生に生きた言葉を習える喜びを

真っ先に感じました。詳細は先生の了解をもらってからになりますが、レベル的には

皆さんに追いつくまでかなり大変な気配です。でもモチベーションを上げるきっかけにも

なるので 「これ幸い」 と進めることにしました。実際のところ私にはとても苦手な韓国語…

これはセンスの問題だと思います。人には誰でも得て不得手があるので仕方ありませんが

わずかの努力で簡単に出来ることもあるというのに、どうして韓国語は出来ないのだろう…

長年生業としている仕事は嫌いだけど得意、韓国語は好きだけど苦手、このジレンマを

乗り越えるために試行錯誤の日々は続きます。


ソウル 鍾路(チョンノ)夜の屋台
ソウル 鍾路(チョンノ)夜の屋台 Photo by (c)Tomo.Yun

261. 多摩交流センター の 「ハングルで話そう」

多摩地域は1893年、神奈川県から東京府に移管されたことを最近になって知りました。

そのことは小学校の社会科で習ったのかもしれませんが興味が無かったせいか忘れており

今更ながら妙に驚きました。そして、100年後の1993年 多摩全域のまちづくり運動として

「多摩東京移管百周年記念事業-TAMAらいふ21-」 が開催され、翌年の1994年には

成果を継承して尚いっそう住民同士の交流推進を図るため (財)東京市町村自治調査会に

「多摩交流センター」 が設置されたそうです。ところが私は地元が好きだと言いながら

心は外に向いていたのか全く無関心でその存在にすら気づきませんでした。


必要不可欠な韓国語マスターに向け、身近な場所で韓国語を学びたいとネット検索して

253. 「韓国語でなくハングル」 韓国語学習に新展開 の通り、京王線府中駅から徒歩

3分の場所にある 「多摩交流センター」 の 会議室利用登録団体 「ハングルで話そう」

に出逢いました。登録団体の分野は多岐に渡り、漠然と何か新しいことを始めたい人なら

目移りする程だと思いましたが、私は一目散に 「語学」 のところに行き


語学 234ハングルで話そう
教材に童話やDVDを用いて、楽しみながらハングルと韓国文化を学びます
1,3土曜の午後 1回 500円
 


燦然と輝く上記の案内を見つけました!

既に2回授業を受け、私には多少レベルが高めだとは思いましたが、韓国人女性の

先生から旬な韓国語を習える幸せを感じています。


受講者は私を含めて11名、 入会資格は 「ハングルの読み書きが出来る方」 で

授業は2時間、2ヶ月に1度くらい作文(日本語と韓国語)の宿題があり、それを全員に

コピーして配り先生が間違っている箇所を丁寧に説明してくださり、自然な文章を完成

させて行く授業を最初の日に受けました。皆さん、書くことにとても慣れておられる様子

日本語も韓国語も人となりが滲み出るような味わいがあり感心しました。

指定のテキストに沿って粛々と進められて行くより楽しく、画期的な勉強法だと感じ

今後の童話やDVDを使った授業も楽しみです。


2回目の日は、前日 11月18日 が韓国の대학수학능력시험(大学修学能力試験)

実施日だったので、まずその話題から始まりました。韓国では国公立・私立を問わず

4年制大学志願者全員がこの試験を受けなければならないそうで、この1日で全てが

決まってしまう大変な日だとのことです。ちにみに 主要大学ベスト5 は以下の通り…


서울대학교 ソウル大学
이화여자대학교 梨花女子大学校
고려대학교 高麗大学校
연세대학교 延世大学校
성균관대학교 成均館大学校


韓国の熾烈な大学入試試験と就職試験について日本と比較しながら、お話しくださり

興味深く面白かったです。そして本題は 「郵便局での韓国語会話」 でした。

韓国の郵便局は日本と違い銀行の機能はないけれど、郵便事業に関してはきめ細かい

サービスがあるとのこと、例えば道に落ちているサイフを見つけた時、警察に届ける

時間が無い場合は、郵便ポストに入れると郵便局員が処理してくれるそうです。

有料で梱包してくれるサービスもあり、旅行者にも便利だと思いました。


充実した内容にも関わらず1回 僅か 500円の授業は、先生とサークルの会長をはじめ

役員・有志の方々のボランティア精神で成り立っている様子です。

例えば、会場の多摩交流センター会議室を予約申込みする労を率先して担ってくださる

府中市在住の方がいらっしゃるそうで、そのような状況を皆さんが良く理解し感謝して

ひとつにまとまっている清清しい印象を受けました。私はお世話になるばかりなので、

いつも感謝の気持ちを忘れないような言動を心がけようと気持ちをあらたにしました。


希望があれば随時入会可能だそうです。以前に韓国語を学んで途中で挫折した方、

ラジオ講座等で入門コースが終了した方、良かったら一緒に勉強しませんか?

272. 新年の韓国語勉強初め

謹んで新年をお祝い申し上げます。

「永遠に続く道」を訪れてくださる皆さま、本年も宜しくお願いいたします。

初詣は例年通り、武蔵国一之宮 小野神社 と 高幡山金剛寺(高幡不動尊)に行って、

初夢は 「潜るために船で海に出て飛び込む寸前にウェットスーツを着ていないと

気づき慌てて捜しているうちに目が覚める」 という何とも冴えないものでした。

でも、良い夢だと信じ揺るぎない目標に向って歩みを進めて行きたいと思います。


高幡山金剛寺(高幡不動尊)
高幡山金剛寺(高幡不動尊) 元日の空は雲が多めでしたが澄み切って綺麗でした。


新年の韓国語勉強初めは、 「ハングルで話そう」 でテキトスの1つとして使用している

大人のための韓国現代童話集1(パク・インシク 企画、架け橋人の会 訳) の最終話です。

たった5分間ですが 「はっとする」 「考えさせられる」 「心が豊かになる」 内容ですので

良かったら日本語部分だけでも読んでみてください。

恥ずかしい思い 朗読イム・チュヒ ← をクリックするとスタートします

부끄러운 생각  낭독 임주희
恥ずかしい思い  朗読 イム・チュヒ


경기도 안성시 공도읍 전봉옥 씨 실화
京畿道安城市公道邑 チョン・ボンオク氏 実話


내가 경찰제복을 입은 지 채 한 달도 안 되었을 때의 일입니다.
私が警察の制服を着て、まだ1カ月も経っていないときのことでした。

그날도 나는 순찰차를 타고 동네 주위를 순회하고 있었는데,
その日も私はパトカーに乗って町の周囲を巡回したのですが、

갑자기 긴급한 무전 연락이 왔습니다. 오거리 교차로에서 트럭의 적재함이 열려
突然緊急の無線が入りました。五差路でトラックの荷台が開き、

안에 있던 깨진 유리가 죄 쏟아졌다는 내용이었습니다.
中にあったガラスの破片がすっかり道路に散乱してしまったという内容でした。

"에이, 조심성 없게!"
「まったく、不注意な!」

그렇게 투덜거리며 교차로에 도착해보니, 차도에는 깨진 유리조각들이
そうぶつぶつ言いながら交差点に来てみると、車道にはガラスの破片が

잔뜩 흩어져 차들이 오도가도 못 하고 있었습니다.
一面に散らばり、車が立往生していました。

그리고 운전자로 보이는 젊은 남자와 동승인으로 보이는
そして、運転者とみられる若い男と、同乗者らしき

할아버지가 유리를 쓸어담고 있었습니다.
おじいさんがガラスを掃き集めていました。

나는 할아버지에게 다가가 교통 흐름에 방해가 되니
私はおじいさんに近寄り、交通の流れを妨げるので、

우선 차도부터 치우라고 짜증스런 말투로 다그쳤습니다.
まず車道から片付けるようにと、いらだった口調でせき立てました。

주눅이 들었는지, 할아버지는 어깨를 잔뜩 웅크리고 내가 가리키는
勢いに圧倒されたのか、おじいさんは背中をうんと丸めて私が指す

차도로 가서 널려 있는 유리조각들을 쓸어담았습니다.
車道に行き、散らばっているガラスの破片を掃き集めました。

그들의 부주의를 질책하듯, 나는 더 강압적이고 화난 목소리로
彼らの不注意を責め立てるように、私はより強圧的で怒った声で

이곳 저곳을 치우라고 지시했고, 나중에는 그들의 굼뜬 행동에 속이 터져
ここそこを片付けろと指図し、しまいには彼らのもたもたした動きに腹が立って

아예 팔을 걷어붙이고 깨진 유리조각들을 치웠습니다.
自分も腕まくりをしてガラスの破片を片付けました。

"참나, 저런 부주위한 사람들 때문에 공연히 나만 고생이군."
「まったく。あんな不注意な人たちのせいで、無駄にオレだけ苦労するじゃないか」

우리는 시간이 꽤 흐른 뒤에야 깨진 조각들을
私たちは、かなり時間が経って、やっとガラスの破片を

말끔히 치울 수 있었습니다.
すっかり片付けることができました。

나는 뒷마무리를 그들에게 맡기고 안전운전에 대한 부주의를
私は後始末を彼らに任せ、安全運転を怠った不注意を

추궁하기 위해서 운전자의 면허증을 받아 파출소로 돌아왔습니다.
追及するために、運転手の免許証を受け取って派出所に戻ってきました。

잠시 후, 운전자가 손수레를 하나 끌고 따라 들어왔습니다.
しばらくして運転手が手押し車をひとつ押して入ってきました。

그는 연신 미안하다며 고개를 수그렸습니다.
彼は何度もすまないと頭を下げました。

나는 그를 마뜩찮게 쳐다보며 손수레를 끌고 들어온 이유를 물었습니다.
私はしかめっ面で彼を見ながら、手押し車を押して入ってきた理由を尋ねました。

"아까 깨진 유리를 쓸어담으려고 부득이하게 이걸 샀거든요.
「さっき、ガラスの破片を集めるために仕方なくこれを買ったんです。

고마움의 표시로 아까 그 어르신께 드릴까 해서요.
お礼の印に先ほどのあのお年よりに差し上げようと思いまして。

그 어르신 아니었으면 아직까지도 유리를 치우고 있었을 텐데,
あの方がいらっしゃらなかったら、今でもまだガラスを片付けていたはずなのに、

큰 도움을 받았어요.
本当に助かりました。

보아하니 이 동네 분인 것 같던데,
お見受けしたところ、この町の方のようでしたので、

제 대신 이것 좀 전해 주셨으면 해서요."
私の代わりにこれをお渡しくださればと思いまして」

운전자의 말에 나는 뒤통수를 얻어맞은 듯 아찔했습니다.
運転手の言葉に私は後頭部を殴られたようにくらっとしました。

아뿔사!  그렇게 열심히 유리를 치우고, 내가 큰소리로 지시를 할 때에도
しまった! あんなに一生懸命ガラスを片付けて、私が大声で指図をするときも

한마디 불평 없이 묵묵히 따르시던 그 할아버지가 운전자와 전혀
不平を漏らさず黙々と従っていたあのおじいさんが、運転手とはまったく関係ない

상관없는 분이셨다니......
方だったとは……。

나는 내 자신이 부끄러워 운전자를 더이상 질책하지 못하고
私は自分自身が恥ずかしくて、運転手をこれ以上責め立てることができず、

그냥 돌려보냈습니다.
そのまま帰らせました。

경솔하고 못난 선입견 때문에 할아버지의 진심어린 친절을 외면한
軽率で愚かな思い込みのせいで、おじいさんの真心のこもった親切を無視した

것이 부끄러워, 나는 한참 동안 운전자가 남기고 간 손수레만 물끄러미
ことが恥ずかしくて、私はしばらくの間、運転手が残していった手押し車だけを

쳐다보았습니다.
じっと見つめました。

279. 韓国語 先ずは単語力 とにかく単語力

1月20日 (土) は 「ハングルで話そう」 今年最初の授業でした。

漢数詞・固有数詞の練習と固有数詞のテストがあり、その後 272. 新年の韓国語勉強初め

で触れた 「大人のための韓国現代童話集1 恥ずかしい思い」 を先生の後について読みました。

次回にはその中から単語テストがあるとのこと、これまで知らなかった単語ばかりで大変です。

でも難しい単語をどんどん覚えていかないと 「挨拶&旅行会話」 止まりで終ってしまうので

ここは正念場だと思い工夫して頑張ることにしました。

音声を聞きながら繰り返し文章を読めばある程度スラスラ言えるようになりますが、その中から

単語をピックアップしてみると 「あれ? なんだっけ…」 と言った感じで、特に動詞・形容詞は

原型に戻して覚えておかないと後から応用が効かないことに今さら気づいたりして…

結局、以下のようにして覚えるのが一番良いかと思いました。


先ず韓国語を見ながら日本語を言ってみる
(韓国語の右横をマウスで反転させると日本語訳が見えます)

순찰차  パトカー
오거리 교차로  五差路 (五叉路) の交差点
적재함  トラックの荷台
죄  すっかり、いっさい
투덜거리다  ぶづふつ不平を言う
오도가도 못 하다  立往生する、行き来も出来ない
동승인  同乗者
짜증스럽게  腹を立てるように、イライラするように
주눅이 들다  臆する、圧倒される
웅크리다  体をすくめる、うずくまる 
굼뜨다  のろい
공연히  むなしく、無駄に
뒷마무리  後始末
파출소  派出所、交番
연신  続いて、ひっきりなしに、ずっと  
수그리다  垂れる
마뜩찮다  気に入らない、不満である
부득이하게  やむなく、仕方なく
어르신  老人に対する敬語
보아하니  見たところ、察するに
뒤통수 얻어맞다  後頭部を殴られる
아찔하다  気を失って倒れそうだ、くらっとする 
질책하다  叱責する
못나다  ばかだ、愚かだ
진심어린  真心のこもった
외면하다  顔をそむける、無視する
물끄러미  じっと、まじまじと

次に日本語を見ながら韓国語で書いてみる
(日本語の右横をマウスで反転させると韓国語訳が見えます)

パトカー  순찰차
五差路 (五叉路) の交差点  오거리 교차로 
トラックの荷台  적재함
すっかり、いっさい  
ぶづふつ不平を言う  투덜거리다
立往生する、行き来も出来ない 오도가도 못 하다  
同乗者  동승인
腹を立てるように、イライラするように  짜증스럽게 
臆する、圧倒される  주눅이 들다
体をすくめる、うずくまる  웅크리다
のろい 굼뜨다 
むなしく、無駄に  공연히
後始末  뒷마무리
派出所、交番  파출소
続いて、ひっきりなしに、ずっと  연신
垂れる  수그리다  
気に入らない、不満である  마뜩찮다 
やむなく、仕方なく  부득이하게
老人に対する敬語  어르신
見たところ、察するに  보아하니
後頭部を殴られる  뒤통수 얻어맞다
気を失って倒れそうだ、くらっとする  아찔하다
叱責する 질책하다 
ばかだ、愚かだ  못나다
真心のこもった  진심어린
顔をそむける、無視する  외면하다
じっと、まじまじと 물끄러미
NEXT≫
プロフィール
カテゴリ
管理人へのメールはこちら

初めての方は、送信される前に
カテゴリ「メールの返信について」を
ご一読くださいますようお願いします。


e-mail


メールは公開されません。

CalendArchive
CASIO-Calendar
QRコード
QR
template
・template サブカルシート HiRo
・background-image kaze-sora.com
・header-image JJGallery
リンク